[ニューヨーク 14日 ロイター] 米マリスト大学の調査で、米国人が最もイライラする英語表現は、
2年連続で「whatever」(どうでもいい)だったことが分かった。
調査に回答した1020人の米国人のうち、約39%が不快な言葉に「whatever」を挙げ、28%は「like」(という感じ)、15%は「you know what I mean」(分かるでしょ)を選んだ。
マリスト大学のMary Azzoli氏は、「これらの言葉は映画などのポップカルチャーによって浸透し、よく使われている」と説明。
「whateverは使い方によっては、人を見下しているように受け止められる」と話し、
その言葉を使う状況によっても意味が変わることを指摘した。
そのほか、「to tell you the truth」(実を言うと)や「actually」(実は)も、多くの人から最も不快な表現に挙げられた。
ソース ロイター
http://jp.reuters.com/article/oddlyEnoughNews/idJPJAPAN-18646320101215
ノ´⌒`ヽ
γ⌒´ \
.// ""´ ⌒\ )
.i / _ノ ヽ、_ i ) どうでもいい
i (・ )` ´( ・) i,/
l (__人_) | whatever
\ `ー' ノ
⊂⌒ヽ / ヽ /⌒つ
\ ヽ / ヽ /
\_,,ノ |、_ノ
.゚:。。:.
:゚ _∩゚:・
. ゚:⊂/ ノ ) oh no!
/ γ∨
.・ し⌒J>>164
゚。:
∧_∧
(´・ω∩
ο ノ you know what I mean
O_ ノ
'(ノ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
「実は」が嫌なのはなんなんだ。
それまで隠していたことへの苛立ちか。
>>4
私もわかんないんだけど、もったいぶんな!ってことなのかな
>>4
はじめっから言うとけや。って感じはするよ。
外人はまどろっこしいの嫌いだからその辺は関西人と似てるかも。
「実は」なんて隠し事してた時以外使う場面無いもん。
>>4
自分主体で、ナルシストがよく使う
>>282
「実は」なんて、そこまで勿体ぶられる程興味ないわって感じだな
それこそ「どうでもいい」で返してやれ
>>4
インド人PDの口癖がActually~だったな
どうでもいいけど
you know what I mean
これは確かにうざそうだ
>>6
じゃ、雨人はビートルズのI saw her standing thereの歌い出しに
いらっとくるのかな?
>>6
>you know what I mean
「わかるでしょ?」ぐらいの意味だろ。いらつく理由がよくわからん。
to tell you the truth
って受験に必ず出てくる熟語じゃねーか
>>13
確かにw
>>13
最も不快な表現って・・・
俺たちは何を教えられていたんだろうな
_人人人人人人人人人人人人人人人_
> わりとどうでもいい <
 ̄^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^^Y^ ̄
ヘ(^o^)ヘ
|∧
/
>>21で初出とは遅いな
「まぁ」「っぽい」「空気読め」みたいな感じか。
「実は」を多用する人は「俺はこんな裏話を知っているんだぜ」という口調でイラッとくることは多いな。
Actually や Eventually は口癖になっちゃってる人がいるからなぁ
日本語の「実際には」「正味の話」「ぶっちゃけ」とかの仲間と考えれば
ご理解いただけるかと
>>27
それは確かにイラつくな
日本では逆に婉曲な表現が好まれるね
1位と2位が自分の子どもに言われるとムカつく言葉で、
3位は子どもの頃から繰り返し言われた言葉なんだろうな。
いちいちそれで不快に思う奴が短気なんだろ
仕事で使うなら問題だけど
_人人人人人人人人人人人人人人人_
> whatever <
 ̄^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^^Y^ ̄
ヘ(^o^)ヘ
|∧
/
actuallyは確かに無駄に頻発してしまう
「Actually, Marimite rules. (実際マリみてって神よね)」
確かに、サポートに電話して「正直申しまして」とか言われると
「イラッ」とするな。「普段は嘘ばっか言ってんのかよ!」とか思う。
確かにこっちがまじめに抗議しているのに、whateverとか言われて馬鹿にされたときは
むかついたな。
日本人がイライラする言葉
別に!!!!!!!!
べつに
ベツニ
>>52の訳が一番あってる
別に はノットリアリーでわない和露絵羽
このスレどうでもいいとうい感じ分かるでしょw
日本語でイラってくる言葉はなんだろう
っていうか」 あたりかな
さんを付けろよデコ助野郎
って英語でなんていうの?
>>61
Call me Mr.~, you baldy!!
whateverは「どうでも良い」よりも「いずれにしても」のニュアンスで使うことが多いと思うんだけどな。
>>77
ニュアンス的には so what?とかwho care?とかが近いのかね~?
>>77
ありがとう
やっぱ日本語っていいな。
>>61
映画の名言つながりで有名なあの方のお言葉をどうぞ
you will speak only when spoken to, and the first and last
words out of your filthy sewers will be "Sir!"
>>83
フルメタルジャケットか
日本人がよく言う
「どうでもいいけど」って言葉はダメってことかい
これはイライラするなw
「どうでもいい」は失礼な言い方
ジェントルマンは「興味ない」と言う
Absolutely
↑
まちがいないねって意味なんだが海外ドラマでウザイくらい使われててイラッと来る
言ってるときのドヤ顔がすっげーイラつく
「whatever」のニュアンスは、「どうでもいい」じゃなくて、
「別に…」って感じじゃね?
インタビューとかでもyou know you know 言いまくる奴いるよな
>>105
野球の助っ人選手のヒーローインタビューとか凄い連発してるね
>>105
こういうの?
________
/:.'`::::::\/:::\
/:::: \
/::: __ノ" "ヽ、__ ヽ
|::〉ーi ̄ ̄`ヽ_/ ̄ ̄ヽ|、
(⌒ヽ' \____/ ̄ヽ__/| )
( ( ∩∩ ) |J
`ー'l ヽ__人__ノ / せやろ?
ヽ \___(_ /
l\ ィ /
j─‐`ー,---┬‐'ゝ
/⌒‐-、 〈_ |_ く=.、
/´♯ # o| | /# ヽ
! ♯ | l / ,|
l # l o|i/ |.l
|♯ | l/ #l_|
| ̄ ̄| ̄ # o| |
\ '"\ | # l
l\ \ # o| #|
アメリカ人ってやたら「bitch」と「asshole」って言うよな
「like」が嫌いな理由はなんとなくわかった
日本だと「なんちゃって」みたいな感じだろうな
>>109
~みたいな?ってのがニュアンス的にぴったりきそうwww
なぐりてぇwww
>>109
日本でもギャルが「…みたいな~」って使ってるだろw
そう考えると、whateverは「って言うか~」に該当するなw
「って言うか~、…みたいな~」
確かにムカつくわwww
日本人の話す英語はカタカナ英語か、
さもなくばペチャペチャした発音(なんて形容すれば適切なのかな、
発音そのものよりも句・節の区切り方がおかしいのかな)
日本人が好んで使う表現だろこれw
やっぱアメ公と日本は正反対が多いな
「・・・・別に。」
は英語で何て言えばいいの?
>>128
マジレスすると、Nothingでおk
軽い気持ちで、had better使ったら殴られたぞ
日本で習った英語役に立たなすぎ、ワロタ
actuallyは日本人でも癖になる奴が結構いる。
でもアホに見える。
アメリカに出張して
相手からレクチャーを受けたときの担当者は
こちらが質問するたびに
「Exactly!」と返してきてなぜ「その通り」なのかわからなかった
これってそんな質問は当然予想してましたよってことなのか?
>>146
おっしゃるとおりです
だろ
>>146
日本語でいえば「おっしゃる通りです」とか「確かにそうですね!」って言うだろ
質問者に恥を書かせたり恐縮させたりしないように
それと同じでいいんじゃないかな
>>156
ああそんな程度のニュアンスか
口癖だったのかもな
いや
「この材質はなんですか?」みたいな質問に
「おっしゃるとおりです」「その通りです」は違和感あってさ
もちろんその後「材質は~を使ってます」と答えてくれてたから良いけど
要は○○でしょ?
これが一番むかつく
はあ?
これが一番むかつく
ここ数年のNHKの話し方にイライラしている。
例えば、「今日は関東地方で地震がありました」を、
「今日は関東地方で地震があったんです」というふうに言う。
キチガイ日本語指導員の所為だろう。
「口蹄疫」も「口てい疫」。
イントネーションが間違ってるのにも、イライラさせられる。
アナウンサーの訓練してないんだろう?
>>154
世間では一流と言われている銀行の窓口でも
「※※円でございます」ではなく「※※円ですねぇ~」てw
ここはコンビニか!?
それともオレが間違ってるのか?
いつからお前は俺の連れになったんだ???
俺は必ずこう言い返す
「い、命を守りたい、命を守りたいと願うのです」
話す前にいちいち「俺はレイシストじゃないんだけど」っていう断り
あとfrom point of view使いすぎ
俺的には~みたいな感じかね
「実際~」、「要するに」「~のほう」が口癖のやつは意外に多い。
指摘すると無口になっちゃう。
ジャニスジョップリンのドキュメンタリー映画観たんだけど
「○○○○○メーン」「×××××メーン」って
語尾にメーンがつくの、あれどういう意味ですか?
>>166
観客に対して同意を求めて呼びかけてるんじゃないかな?
>>166
,Man
「~だゼ。おい」とかそんな感じ
>>166
「~だよな、兄弟」と翻訳されます。
同意を求めたりする呼び掛けです。
黒人英語です。
whatever は、目をそらして
「しらねぇよ」「関係ねぇし」「うっせーな」
反抗期の十代が親に対してよく使う。
そのまま社会に出ても使う奴はもうおわり。
俺:What do you wanna eat for dinner?
彼女:Whatever.
彼女が乗り気じゃないのが伝わってくるな。
>>172
Then you can eat my dick, bitch!
って返したくなるな
「~って感じ」「~みたいな」ってつい使っちゃうね。
いけないとは思うんだけど。
むつかしいねえ
逆に外人が使ってイライラする日本語なんてあるかな?
>>189
ネイティブが話す英語が一番イライラする
>>189
スレチかも知れないけど、中国人の留学生が「〇〇くん、今日は格好いいね!!」と言ったのには不覚にもいらっとした。
本人に悪意はなくて、お世辞のつもりだろうけど、「今日」にアクセントをつけて発音するだけで、「いつもはどんだけ酷いんだよ!?」と思ってしまう。
日本語としては間違ってないんだけど、アクセントによって相手を不快にさせることもある。
>>245
それで思い出したw
日本では女性がキレイな服を着てきた女性を褒めるのに
「あなたのその服は素敵ですね」
と言うと、「わたしじゃなくて服を褒めてるのか?!」と不快にさせるが、
英語では
"The outfit looks good on you!"
と言うのは失礼でも何でもない普通の褒め方w
分化の違いなんだろうなwww
>>268
それは「服は」ってことは「中身は」だめってことを暗に言ってるからな。
英語の方はあなたがその服着ると素敵だってことで人をほめてるからな。
>>245
それは実際に、いつもは見れたもんじゃない
という可能性が有るからなあ
それでも失礼だけど、つい本音が出ただけかも、と
>>277
自分だけじゃなく、知り合いも何人か同じ様なこと言われてたみたいだから、それはないと思われ。
このニュアンス、日本語が専門の中国人教授に説明してもわかってもらえず……
ペルソナ3の主人公涙目だな
どうでもいい以外のセリフがほとんどないのに
「あたしって、彼氏の事『超マジ恋する』って感じの女でしょ。
実際、彼氏の服装なんてどうでもいいっていうか~、分かるでしょ。」
>>241
日本語も英語もあんまり変わらないな
アメリカ人の「you see what I'm saying?」連発するのもムカつくけどな
>>242
日本人にもいうやついっぱいいるよ。
子どもの頃に、「どうでもいい」は相手の気に触る系の言葉なのは理解したけどな
馬鹿と在日しか使わない言葉「なう」
>>256 キムチなう
>>269
ワロタw
女 「ねえねえ、クリスマスどこ行く?」
俺 「どこでもいいよ」
女 「ねえ、何食べようか?」
俺 「なんでもいいよ」
女 「で、これからどうしようか?」
俺 「どうでもいいよ」
女 「・・・・」
まあ逆も然りなんだけどな
俺は「さらさらない」って返答が一番イラッとくる
最大級の別格拒絶表現とでも言うのかな。
質問の返答でこれをつかう場合、質問に対してでなく
「俺にそんな質問するあんたってどうなの?め~ん?」みたいな感じです。
>>281
乗っかってマジレスすると、
「それ以上でもそれ以下でもない」が一番イラつくかな。
あれは「俺は馬鹿だけどアタマ良さそうに見られたいです」と
言っているに等しい。
「言っているに等しい」もウザいな、そういえば。
ついつい使っちゃうけど後でイヤになる表現
「要するに」「俺に言わせれば」「つまるところ」
>>296
要するに と つまるところ は同じ意味でちゅよ。
>>301
知ってるョ
日本だとTVなんかで「どんだけー」って言ってるのがイライラする
あと「早っ!」とか「狭っ!」「ちっせ!」って言い方
バラエティーなんてほとんど見ないけど
たまに見ると雁首揃えてる芸人さんほとんど意味ないって思うね
>>314
わかる
テレビを一切見なくなったのは
偏向報道もあるけどそっちの理由の方が大きいかも
日本語のどうでもいい、というより
なんでもいいよ、というニュアンスじゃないのか
,.ィ´三三三三≧ト、
/三三三三三三三ミヾ
/三三,/´ `丶ミ三ベ
. /三三/ ノ( ` ヘ
__/三┌'' ⌒ ハ
. //ハ三/ ェエ≧ト j l
r―――、,ィヽ | / ! ゞツヽ / /≦エト リ
,ィ≦´ ̄ ̄ ` V / l〈__ j. ,.' l ムツ ,'
|  ̄ ̄ ̄ `/⌒lノ´⌒ヽ,, ' / l l ,'
|  ̄ ̄ ̄γ⌒´ ヽ `ー 、__,、) /
| ´ l ̄ // ""⌒⌒\ ) /__,,....、__ l ./
____j .j i / ⌒ ⌒ ヽ ) / |‐'‐‐- -''リ/ ,.'
:::::::::::::リ !゙ ( ・)` ´( ・) i/ l ヽュェェェン /
::::::/! . | U (__人_) | ヽ ヽ ー‐‐"/
/:::::| ,ィ':::\ `ー' /ヽ \ ン'
::::::::::lヽ__/ l::V::/ Trust / /\ >ー "|、
::::::::::l /:::l / ∪ me. ∪ ' ハ _/___|ハ
::::::::::`ー'---.' | /::::::l l / l /:::::\
whatever whatever whatever
今どんな気持ち?
∩___∩ ∩___∩
♪ | ノ ⌒ ⌒ヽハッ __ _,, -ー ,, ハッ / ⌒ ⌒ 丶| whatever whatever whatever
/ (●) (●) ハッ (/ "つ`..,: ハッ (●) (●) 丶 今、どんな気持ち?
| ( _●_) ミ :/ :::::i:. ミ (_●_ ) | ねぇ、どんな気持ち?
___ 彡 |∪| ミ :i ─::!,, ミ、 |∪| 、彡____
ヽ___ ヽノ、`\ ヽ.....::::::::: ::::ij(_::● / ヽノ ___/
/ /ヽ < r " .r ミノ~. 〉 /\ 丶
/ /  ̄ :|::| ::::| :::i ゚。  ̄♪ \ 丶
/ / ♪ :|::| ::::| :::|: \ 丶
(_ ⌒丶... :` | ::::| :::|_: /⌒_)
| /ヽ }. :.,' ::( :::} } ヘ /
し )). ::i `.-‐" J´((
ソ トントン ソ トントン
*'``・* 。
ノ´⌒`ヽ ★ `*。
γ⌒´ \ | *
.// ""´ ⌒\ ) | *
.i / \ / i ) | +゚
i ( ・ )` ´( ・) i,/ | ゚*
l ⌒(__人__)⌒ | /⌒) +゚ もうどうにでもな~れ~!
| |r┬-| / / ノ 。*゚
___\. `ー'´ /_/ / 。*・ ゚
(⌒ |。*・ ゚
""''',。ヽ_ 。*・ ゚
+ │ 。*・ ゚ | *
![]() |
≪ 結局スマートフォンってどう便利なんだよ | HOME | Google日本語入力正式版キター! ≫